睡魔との戦い
前日とうってかわって平穏な仕事日だった
自分が手を加える作業も少なくひたすら生産
これで同じ給料がもらえるのだから喜ばしいところ・・・
と言いたいところだが夜勤では地獄である
ゆとりが多過ぎると眠気が襲ってくる
眠気との戦いほど辛いものはない
意味もなく動き回って睡魔と戦ってきました
これだったら忙しい方が良いです
眠気も襲ってこないし、時間が経つのも早く感じる、おまけに筋トレ効果も
一石何丁にもなる
”楽”が良いとは限らないこともある
夜勤時の睡眠時間不足は何とかしなければとは思っているんですが
長いこと効果的な策にいきついていない、永遠の課題である
I need to get more sleep! もっと寝る必要がある
夜勤時の悩みです
There is / There are
これは覚えていました、”ある”とか”いる”といった使い方
There is a cat in the garden. 庭に猫がいます
There is an apple on the table. テーブルにリンゴがあります
こういった使い方なら自分でも英作文できるのですが
・10時30分の(10時30分に出発する)電車があります とか
・このスープには塩がたくさん入っている
になると英作するときに悩んでしまいます
これらも”there is/are”でOKなんだ
・There is a train at 10.30.
・There is a lot of salt in this soup.
いかに難しく考えず表現するかが”ミソ”なようです
直訳で考えるから難しくなってしまう、英語感覚を身につけるのが必要なようです
藤原岳(2023.4)
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。